Home
Page
Contact
Us
Make a Payment,
Methods of
Payment, Refund and Exchange Policies
Rosaries
subpages:
How to Pray the
Rosary
subpages:
Pictures
Main Page
subpages:
Curriculum
subpages:
Website
Terms of Use
License
Agreement
Sitemap
The Work of God's Children
|
Norwegian
(Bokmål) Rosary
Prayers
This language is also
known as Bokmål, Bokmaal, Norwegian, Riksmål, and
Dano-Norwegian.
This language is the official language of Norway.
See also The
Work
of God's Children page for the illustrated version of
prayers
in this language.
Rosenkransbønnen
Korstegnet
/ The Sign of the Cross / Signum Crucis
+
I Faderens + og Sønnens + og den Hellige Ånds navn.
Amen.
Den
kristne trosbekjennelse /Apostlenes symbol / The Apostles'
Creed / Credo
Jeg
tror på Gud Fader, den Allmektige, himmelens og jordens
Skaper,
og på Jesus Kristus, hans enbårne Sønn,
vår Herre,
som ble unnfanget ved Den Hellige Ånd, født
av Jomfru Maria,
pint under Pontius Pilatus, korsfestet, død
og begravet,
som fôr ned til dødsriket, stod opp på
den tredje dag fra de døde, fôr opp til himmelen, sitter
ved Gud Faders, den Allmektiges høyre hånd, skal derfra
komme igjen for å dømme de levende og de døde.
Jeg
tror på Den Hellige Ånd,
den hellige katolske Kirke,
de helliges samfunn,
syndenes forlatelse, kjødets
oppstandelse, og det evige liv. Amen.
Another
version of
Den
Apostoliske Trosbekjennelsen / The Apostles' Creed / Credo
- Jeg tror på Gud Fader, den
allmektige,
- himmelens
og
jordens
skaper.
- Jeg tror på Jesus Kristus,
Guds enbårne Sønn, vår Herre,
- som ble unnfanget ved Den Hellige
Ånd,
- født av jomfru Maria,
- pint under Pontius Pilatus,
- korsfestet, død og begravet,
- fór ned til dødsriket,
- stod opp fra de døde tredje
dag,
- fór opp til himmelen, sitter
ved Guds,
- den allmektige Faders høyre
hånd,
- skal
derfra
komme
igjen for å dømme levende og døde.
- Jeg tror på Den Hellige
Ånd,
- en hellig, den hellige katolske
Kirke,
- de helliges samfunn,
- syndenes forlatelse,
- legemets oppstandelse
- og det evige liv.
- Amen.
Another
version
of
Den
kristne
trosbekjennelse
/Apostlenes symbol / The Apostles'
Creed / Credo
Jeg
tror
på
Gud Fader, Himmelens og jordens skaper. Jeg tror på
Jesus Kristus, Guds enbårne sønn, Vår Herre, Som
ble unnfanget ved den Hellige Ånd, Født av Jomfru Maria,
Pint under Pontius Pilatus, Korsfestet, død og begravet,
Fór
ned til dødsriket, Stod opp fra de døde tredje dag,
Fór
opp til Himmelen, Sitter ved Guds, den allmektige Faders høyre
hånd, Og skal derfra komme igjen for å dømme
levende og døde. Jeg tror på den Hellige Ånd, En
hellig
almen kirke, de helliges samfunn, Syndenes forlatelse, legemets
oppstandelse Og det evige liv. Amen.
Fader
Vår
/
Our Father / Pater Noster
Fader vår, du
som er i himmelen!
Helliget vorde ditt navn. Komme ditt rike,
Skje
din vilje, som i himmelen så og på jorden.
Gi oss i
dag vårt daglige brød. Og forlat oss vår
skyld,
som vi og forlater våre skyldnere.
og led oss ikke
inn i fristelse,
men fri oss fra det onde. Amen.
Doxology
For riket er ditt,
og makten og æren
i evighet.
Another
version of
Fader Vår / Our Father / Pater
Noster
Fader vår, du som er i himmelen!
Helliget
vorde ditt navn;
komme ditt rike;
skje din vilje, som i
himmelen, så og på jorden;
gi oss idag vårt
daglige brød;
og forlat oss vår skyld, som vi og
forlater våre skyldnere;
og led oss ikke inn i
fristelse;
men fri oss fra det onde.
Amen.
Another
version of
Fader Vår / Our Father / Pater
Noster:
Fader vår, du som er i himmelen!
La ditt
navn holdes hellig.
La ditt rike komme.
La din vilje skje på
jorden
som i himmelen.
Gi oss i dag vårt daglige brød.
Forlat oss vår skyld,
som vi òg forlater våre
skyldnere.
Led oss ikke inn i fristelse,
men frels oss fra
det onde.
For riket er ditt, og makten og æren i
evighet.
Amen.
Another version of
Vår
Far / Our Father / Pater Noster
Vår Far i
himmelen!
La navnet ditt helliges.
La riket ditt komme.
La
viljen din skje på jorden slik som i himmelen.
Gi oss i dag
vårt daglige brød,
og tilgi oss vår skyld,
slik
også vi tilgir våre skyldnere.
Og la oss ikke komme i
fristelse,
men frels oss fra det onde.
For riket er ditt og
makten og æren i evighet.
Amen.
Another
version
Vår Far / Our Father / Pater Noster
Vår
Far i himmelen!
Lat namnet ditt helgast.
Lat riket ditt
koma.
Lat viljen din råda på jorda slik som i
himmelen.
Gjev oss i dag vårt daglege brød,
og
tilgjev oss vår skuld,
slik vi òg tilgjev våre
skuldnarar.
Og lat oss ikkje koma i freisting,
men frels oss
frå det vonde.
For riket er ditt og makta og æra i all
æve.
Amen.
Another version of
Fader
Vår
/
Our Father / Pater Noster:
9.
Fader
vår,
du som er I himmelen: helliget vorde ditt navn.
-
Komme
ditt
rike.
Skje din vilje, som I himmelen, så og på jorden.
-
Gi
oss
idag
vårt daglige brød.
-
Og
forlat
oss
vår skyld, som og vi forlater våre skyldnere.
-
Og led oss ikke inn I fristelse, men
fri oss fra det onde.
Engelens
Hilsen
/
Hill deg, Maria / Hail Mary / Ave Maria
Hill
deg, Maria, full av nåde, Herren er med deg,
velsignet er du
blant kvinner, og velsignet er ditt
livs frukt, Jesus.
Hellige
Maria, Guds Mor, be for oss syndere,
nå og i vår
dødstime. Amen.
Another version of
Hill
deg, Maria / Hail Mary
Ave
Maria:
Hill
deg, Maria, full av nåde,
Herren er med deg,
velsignet er
du iblant kvinner,
og velsignet er ditt livs frukt, Jesus.
Hellige
Maria, Guds mor,
be for oss syndere,
nå og i vår
dødstime.
Amen.
Another version of Hill deg, Maria / Hail Mary Ave Maria: Hill deg, Maria, full av nåde, Herren er med deg, velsignet er du iblant kvinnene, og velsignet er ditt livs frukt, Jesus. Hellige Maria, Guds mor, be for oss syndere, nå og i vår dødstime. Amen.
Ære
være / Lovprisningsbønn / Glory Be To The Father /
Gloria Patri
Ære
være Faderen og Sønnen og Den hellige Ånd,
som
det var i opphavet så nå og alltid og i all
evighet.
Amen.
Å,
Jesus / Oh, My Jesus / Fatima Prayer
Å,
Jesus, tilgi våre synder, fri oss fra helvetes ild, før
alle sjeler til Himmelen, spesielt dem som trenger det mest.
Hill
deg, Dronning / Hail, Holy Queen / Salve Regina
Hill
deg, Dronning, barmhjertighetens Mor. Du vårt liv, vår
fryd og vårt håp, vær hilset! Til deg roper vi,
Evas landflyktige barn. Til deg sukker vi med sorg og gråt i
denne tårenes dal. Se til oss i barmhjertighet, du som går
i forbønn for oss.
Og når vår utlendighets tid
er forbi, vis oss da Jesus, ditt livs velsignede frukt. Du
barmhjertige, du trofaste, du milde Jomfru Maria.
Amen.
Mysterier
/ The Mysteries of the Holy Rosary
Gledens
mysterier / The Joyful Mysteries
(bes
gjerne på mandager og lørdager)
-
Engelen
Gabriels
budskap
til Maria (Luk. 1,28-38)
-
Marias
besøk
hos
Elisabeth (Luk. 1,39-56)
-
Jesu
Kristi
fødsel
(Luk. 2,1-21)
-
Jesus
blir
båret
frem i tempelet (Luk. 2,22-38)
-
Jesus blir gjenfunnet i tempelet
(Luk. 2,41-52)
Lysets
mysterier / The Luminous Mysteries
(bes
gjerne på torsdager)
-
Jesus
døpes
i
Jordan (Matt. 3, 13-17)
-
Jesus
fremstår
under
bryllupet i Kana (Joh. 2, 1-11)
-
Jesus
forkynner
Guds
rike og kaller til omvendelse (Mark. 1, 14-15)
-
Jesus
forklares
på
berget (Luk. 9, 28-36)
-
Jesu innstifter nattverden (Matt.
26, 26-29)
Smertens
mysterier / The Sorrowful Mysteries
(bes
gjerne på tirsdager og fredager)
-
Jesu
dødsangst
i
Getsemane (Luk. 22,39-44)
-
Jesus
blir
hudstrøket
(Joh. 19,1)
-
Jesus
blir
tornekronet
(Joh. 19,2-3)
-
Jesus
bærer
sitt
kors (Joh. 19,17-24)
-
Jesus blir korsfestet og dør
(Joh. 19,25-37)
De
herlighetsfulle mysterier / The Glorious Mysteries
Jesu
oppstandelse fra de døde (Joh. 20,1-10) (Matteus
28:1-10)
Jesu Himmelferd (Lukas 24:44-53)
Den hellige ånds
komme (Johannes 14:15-21)
Marias opptagelse i Himmelen (se: Den
Katolske Katiksme §966)
Marias kroning i Himmelen (se:
Den Katolske Katekisme §966)
Syndsbekjennelsen / Confiteor / I Confess
Jeg
bekjenner
for
Gud, Den Allmektige, og for dere alle, at jeg har syndet meget i tanker og ord, gjerninger
og forsømmelser, ved min skyld. Derfor ber jeg den salige
jomfru Maria, alle engler og hellige og dere alle: Be for meg til Herren,
vår Gud. Den allmektige Gud miskunne
seg over oss, tilgi våre synder og føre oss til det
evige liv. Amen.
Kyrie
Herre, miskunn deg over oss.
Herre, miskunn deg over oss
Kristus, miskunn deg over oss.
Kristus, miskunn deg over oss.
Herre, miskunn deg over oss.
Herre, miskunn deg over oss.
Ære være Gud i
det høyeste / Glory to God in the Highest / Gloria in excelsis Deo
Ære være Gud i det høyeste, og fred på jorden for
mennesker av god vilje. Vi priser deg, vi velsigner deg, vi tilber deg, vi forherliger deg, vi takker deg for din store
herlighet,
Herre, vår Gud, himlenes konge, Gud, allmektige Fader. Herre, du enbårne
Sønn, Jesus Kristus, Herre, vår Gud, Guds
lam, Faderens Sønn, du som tar bort verdens
synder, miskunn deg over oss. Du som tar bort verdens
synder, hør vår bønn. Du som sitter ved Faderens
høyre hånd, miskunn deg over oss. For du alene er hellig, du
alene er Herren,
du alene er Den Høyeste, Jesus Kristus, med Den Hellige Ånd i
Gud Faderens herlighet. Amen.
Angerbønnen / Act of Contrition / Actus
contritionis
Min Gud, av hele mitt hjerte angrer jeg det onde jeg har gjort og det
gode jeg har unnlatt å gjøre. Ved mine synder har jeg
krenket deg, du mitt høyeste Gode, du som fortjener å
elskes over alle ting. Ved din nåde vil jeg gjøre bot,
unngå synden og holde meg borte fra alt som kan lede til synd.
For din Sønns lidelses skyld, miskunn deg over meg, Herre.
Tro / Act of Faith / Actus fidei
Min Gud,
jeg tror på deg, Fader, Sønn og Hellig Ånd. Ditt ord
er sannhet, din lov er frihet. Din kjærlighet er frelse for
mennesket og hele skapningen. Jer tror på Kirken som gir livets
ord og som er Kristi Legeme der vi er lemmene.
Håp / Act
of
Hope
/ Actus spei
Min Gud,
jeg håper på deg, Fader, Sønn og Hellig Ånd.
Du har skapt oss i ditt bilde og din likhet. Du har betrodd oss hele
skapningen. Du forlater oss ikke under fristelser og prøvelser.
Du er god og full av miskunn mot synderen som omvender seg.
Kjærlighet
/ Act of Love / Actus caritatis
Min Gud,
jeg elsker deg, Fader, Sønn og Hellig Ånd, kilde til all
kjærlighet. Jeg elsker deg av hele mitt hjerte og mer enn alt
annet, fordi du er min kjærligste Far og ingen er mer verdig til
min kjærlighet enn du.
Memorare of Sancti Bernardi
Kom i hu,
nådefulle Jomfru Maria, at det aldri noensinne er hørt at
noen som har tatt sin tilflukt til deg og bedt om din hjelp og din
forbønn, er blitt forlatt. Derfor kommer jeg tillitsfullt til
deg, Jomfru Maria, Jesu Kristi mor, det evige Ords mor – ringeakt ikke
mine ord, hør meg nådig og bønnhør meg.
Amen.
Bønn Til Erkeengelen Mikael / Prayer
to Saint Michael / Sancte
Michael
Hellige
erkeengel Mikael, forsvar oss i striden, vern oss mot djevelens ondskap
og snarer. Ydmykt trygler vi om at Gud må undertrykke den
onde. Og vi ber deg, de himmelske hærskarenes fyrste, om at du
med den makt Gud har gitt deg, vil styrte i helvetet Satan og
ondskapens ånder som streifer omkring i verden til sjelenes
ulykke.
Store Gud Ve Lover Deg / Te
Deum
Deg,
Gud,
lover
vi, deg, Herre bekjenner vi.
Deg, evige Fader, ærer hele jorden.
Deg lovsynger alle engler og alle himmelens krefter.
Deg priser kjeruber og serafer, og uten opphør synge de:
Hellig, hellig, hellig er Herren, Sebaot
Himlene og jorden er fylt av din herlighets glans.
Deg priser apostlenes mektige kor, deg lover profetenes ærverdige
skare,
deg ærer martyrenes hvite hær.
Deg, Fader, bekjenner den hellige kirke over hele jorden.
din uendelige majestet, din sanne og enbårne sønn og
Trøsteren, den Hellige Ånd.
Du, Kristus, ærens konge, du er fra evighet Faderens Sønn.
Du ble menneske til vår forløsning og forsmådde ikke
en jomfrus skjød.
Du overvant dødens brodd og åpnet himmelriket for de
troende.
Du troner ved Guds høyre i Faderens herlighet, og som dommer
skal du komme igjen.
Derfor ber vi deg: Hjelp dine tjenere som du har gjenløst med
ditt dyre blod,
og la dem evig telles blant dine hellige.
Frels
ditt
folk,
Herre, og velsign din arvelodd.
Vær deres hyrde, og bær dem til evig tid.
Vi priser deg alle dager og lovsynger ditt navn i all evighet.
I din godhet, Herre, bevar oss i dag uten synd.
Miskunn deg over oss, Herre, miskunn deg over oss.
Din miskunn hvile over oss, Herre for til deg har vi satt vårt
håp
til deg, Herre, har jeg tatt min tilflukt, jeg skal aldri i evighet
bli til skamme.
Hymne
Til
Den
Hellige Ånd / Veni
Creator
Pinsedagssekvensen
/
Veni
Sancte Spiritus (Sequentia)
Sion
Pris
Din
Saliggjører / Lauda Sion Salvatorem
(Sequentia, Corpus Domini)
Himmelhøgd Gjekk Ordetut / O
Salutaris Hostia
(Verbum Supernum prodiens)
Heil
Deg,
Herrens
Sanne Lekam / Ave Verum
Deg
Eg
Tilbed,
Guddom / Adoro Te
Pris
Mi
Sjel
/ Pange Lingua
Tantum
Ergo
P:
La
oss
be. Gud, i dette underfulle sakrament har du etterlatt oss
minnet om din lidelse. Vi ber deg: Gi oss å ære ditt
legemes og blods hellig mysterier, og alltid få kjenne frukten av
din gjenløsning. Du som lever og råder fra evighet til
evighet.
Benedictus Deus : post
benedictionem Ssmi Sacramenti)
(There is no
translation of this prayer in Norwegian language in use).
Anima Christi
Magnificat
Angelus
Hill
deg,
Maria,
full av nåde, Herren er med eg, velsignet er du blant
kvinner, og velsignet er ditt livs frukt, Jesus. Hellige Maria, Guds
mor, be for oss syndere, nå og i vår dødstime. Amen.
Hill
deg,
Maria,
full av nåde, Herren er med eg, velsignet er du blant
kvinner, og velsignet er ditt livs frukt, Jesus. Hellige Maria, Guds
mor, be for oss syndere, nå og i vår dødstime. Amen.
Hill
deg,
Maria,
full av nåde, Herren er med eg, velsignet er du blant
kvinner, og velsignet er ditt livs frukt, Jesus. Hellige Maria, Guds
mor, be for oss syndere, nå og i vår dødstime. Amen.
La
oss be: Vi ber deg, Herre, fyll våre hjerter med din nåde,
så vi som ved engelens budskap har erkjent at Kristus, din
sønn, er blitt menneske, ved hans lidelse og kors må bli
ført til oppstandelsens herlighet. Ved ham, Kristus, vår
Herre. Amen.
Regina Caeli
V:
Fryd
deg,
du himmeldronning. Halleluja.
S:
For
han
som du ble verdig til å bære. Halleluja.
V:
Han
er
oppstanden som han sa. Halleluja.
S:
Be
for
oss til Gud. Halleluja.
V:
Gled
deg
og juble, Jomfru Maria. Halleluja.
S:
For
Herren
er sannelig oppstanden. Halleluja.
La
oss
be:
Gud du som har verdiget deg ved din Sønns, vår
Herres Jesu Kristi oppstandelse å fryde verden, gi oss den
nåde, at vi ved hans jomfruelige Mor Marias forbønn
må oppnå det evige livs gleder. Ved ham, Kristus, vår
Herre. Amen.
Sub Tuum Praesidium
Under
ditt
vern
tar vi vår tilflukt, hellige Guds Mor. Ta imot de
bønner vi ber i våre trengsler, og frels oss fra alle
farer. Du evige Jomfru, velsignet og herlig.
Maria Ved Korset / Stabat Mater
Litani
Til
Guds
Mor--Det Lauretanske Litani / Litany of Loretto of the Blessed
Virgin Mary / Litaniae Lauretanae Beatae Virginis Mariae
Herre,
vår
Gud,
gi at vi, dine tjenere, alltid må glede oss ved
sjelens og legemets helse. Vi ber deg: Fri oss på forbønn
av den salige jomfru Maria fra sorger her på jorden, og skjenk
oss den evige glede i himmelen. Ved Kristus, vår Herre.
Amen.
Symbolet
fra Nikea og Konstantinopel / The Nicene Creed
Holy, Holy, Holy / Sanctus
Hellig, hellig, hellig, er Herren, hærskarenes Gud. Himlene og jorden er fulle
av din herlighet.
Hosanna i det høye! Velsignet være han
som kommer i Herrens navn. Hosanna i det høye!
Guds Lam / Lamb of God /
Agnus Dei
Guds lam, som tar bort verdens synder, miskunn deg over oss.
Guds lam, som tar bort verdens synder, miskunn deg over oss.
Guds lam, som tar bort verdens synder, gi oss din fred.
Den
Athanasianske Trosbekjennelse / The Athanatian Creed
-
Enhver som vil bli salig,
må framfor alle ting holde fast på den felles kristne tro.
-
Enhver som ikke bevarer
denne hel og uforfalsket, vil uten tvil gå evig fortapt.
-
Og dette er den felles
kristne tro, at vi ærer én Gud i Treenigheten og
Treenigheten i enheten,
-
idet vi hverken blander
sammen personene eller deler vesenet.
-
For én person er
Faderens, en annen Sønnens, en annen Den Hellige Ånds.
-
Men Faderens og
Sønnens og Den Hellige Ånds guddom er én,
herligheten er like stor, majesteten like evig.
-
Slik som Faderen er, slik
er Sønnen, slik er også Den Hellige Ånd.
-
Uskapt er Faderen, uskapt
er Sønnen, uskapt er Den Hellige Ånd.
-
Umålelig er
Faderen, umålelig er Sønnen, umålelig er Den Hellige
Ånd.
-
Evig er Faderen, evig er
Sønnen, evig er Den Hellige Ånd.
-
Og likevel er det ikke
tre evige, men én evig,
-
likesom det ikke er tre
uskapte, heller ikke tre umålelige, men én uskapt, og
én umålelig.
-
På samme måte
er Faderen allmektig, Sønnen allmektig, Den Hellige Ånd
allmektig,
-
og likevel er det ikke
tre allmektige, men én allmektig.
-
Slik er Faderen Gud,
Sønnen Gud, Den Hellige Ånd Gud,
-
og likevel er det ikke
tre guder, men én Gud.
-
Slik er Faderen Herre,
Sønnen Herre, Den Hellige Ånd Herre,
-
og likevel er det ikke
tre herrer, men én Herre.
-
For likesom den
kristelige sannhet tvinger oss til å bekjenne hver person for seg
som Gud og Herre, slik forbyr den felles kristne tro oss å si at
det er tre guder eller herrer.
-
Faderen er ikke virket av
noen, heller ikke skapt, heller ikke født.
-
Sønnen er av
Faderen alene, ikke virket, heller ikke skapt, men født.
-
Den Hellige Ånd er
av Faderen og Sønnen, ikke virket, heller ikke skapt, heller
ikke født, men han går ut fra dem.
-
Altså er det
én Fader, ikke tre fedre, én Sønn, ikke tre
sønner, én Hellig Ånd, ikke tre helligånder.
-
Og i denne Treenighet er
ikke noe tidligere eller senere, ikke noe større eller mindre,
-
men alle tre personer er
seg imellom like evige og jevnbyrdige, så at på alle
måter, slik som det allerede er sagt ovenfor, både
Treenigheten må æres i enheten og enheten i Treenigheten.
-
Den som altså vil
bli salig, må tenke slik om Treenigheten.
-
Men til evig salighet er
det også nødvendig at han tror ærlig at vår
Herre Jesus Kristus ble menneske.
-
Det er altså den
rette tro, at vi tror og bekjenner at vår Herre Jesus Kristus,
Guds Sønn, er Gud og menneske:
-
Han er Gud av Faderens
vesen, født før alle tider, og han er menneske av sin
mors vesen, født i tiden,
-
fullkommen Gud,
fullkomment menneske, bestående av fornuftig sjel og menneskelig
kjød,
-
lik med Faderen etter sin
guddom, ringere enn Faderen etter sin manndom.
-
Men enda han er Gud og
menneske, er han likevel ikke to, men én Kristus,
-
én, ikke ved en
forvandling av guddommen til kjød, men ved manndommens
opptakelse i Gud,
-
i det hele én ikke
ved en sammenblanding av vesen, men ved personens enhet.
-
For likesom den
fornuftige sjel og kjødet er ett menneske, således er Gud
og menneske én Kristus,
-
som led for vår
frelse, for ned til dødsriket, sto opp fra de døde tredje
dag,
-
for opp til himmelen,
sitter ved Guds, den allmektige Faderens høyre hånd, skal
komme derfra for å dømme levende og døde.
-
Og når han kommer,
må alle mennesker stå opp igjen med sine legemer og
gjøre regnskap for sine gjerninger.
-
Og de som har gjort godt,
skal gå inn til det evige liv, men de som har gjort ondt, til den
evige ild.
-
Dette
er
den
felles kristne tro. Den som ikke oppriktig og fast har denne
tro, kan ikke bli salig.
|