Home
Page
Contact
Us
Make a Payment,
Methods of
Payment, Refund and Exchange Policies
Rosaries
subpages:
How to Pray the
Rosary
subpages:
Pictures
Main Page
subpages:
Curriculum
subpages:
Website
Terms of Use
License
Agreement
Sitemap
The Work of God's Children
|
Spanish
(Hispanic / American) Rosary
Prayers
This
language
is
also
known as Castilian and Español.
Spanish is spoken by by over 417,000,000 people, Hispanics being a
great majority, around the world in
over 43 countries including Andorra,
Argentina, Aruba, Australia, Belize, Bolivia, Canada, Cayman Islands, Chile, Columbia, Costa Rica, Cuba, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Equatorial Guinea, Finland, France, Honduras, Mexico, Portugal, and the United States of
America.
See also The
Work
of God's Children page for the illustrated version of
prayers
in this language.
Signum
Crucis
/
Sign
of the Cross
En el nombre del Padre, y del
Hijo, y del Espíritu Santo.
Símbolo de los
Apóstoles / Creo en Dios / Apostles' Creed
There
are two versions of this; this is the first one:
Creo en
Dios,
Padre Todopoderoso,
Creador del cielo y de la
tierra.
Creo en Jesucristo, su único Hijo, Nuestro
Señor,
que fue concebido por obra y gracia del Espíriu
Santo,
nació de Santa María Virgen,
padeció
bajo el poder de Poncio Pilato,
fue crucificado, muerto y
sepultado,
descendió a los infiernos,
al tercer día
resucitó de entre los muertos,
subió a los cielos
y
está sentado a la derecha de Dios,
Padre
todopoderoso.
Desde allí ha de venir a juzgar
a vivos y
muertos.
Creo en el Espíritu Santo,
la Santa Iglesia Católica,
la comunión de los santos,
el perdón
de los pecados,
la resurrección de la carne
y la vida
eterna.
Amén.
Another version
of
Símbolo de los Apóstoles / Creo en
Dios
/ Apostles' Creed:
Creo en Dios, Padre
todopoderoso, creador del Cielo y de la Tierra. Creo en Jesucristo su
único Hijo, Nuestro Señor, que fue concebido por obra y
gracia del Espíritu Santo; nació de Santa María
Virgen; padeció bajo el poder de Poncio Pilato; fue
crucificado, muerto y sepultado; descendió a los infiernos; al
tercer día resucitó de entre los muertos; subió
a los cielos y está a la diestra de Dios Padre; desde
allí
ha de venir a juzgar a los vivos y a los muertos. Creo en el
Espíritu
Santo, en la Santa Iglesia Católica, la comumión de los
Santos en el perdon de los pecados la resurrección de los
muertos y la vida eterna.
Another
version
of
EL
CREDO DE LOS APÓSTOLES / The Apostles' Creed / Credo
Creo
en
Dios,
Padre
todopoderoso, creador del Cielo y de la Tierra.
Creo
en Jesucristo su único Hijo, nuestro Señor, que fue
concebido
en
la
virgen
Maria
por obra y gracia del Espíritu Santo;
padeció
bajo el
poder de Poncio Pilato; fue crucificado, muerto y sepultado;
descendió
a los infiernos; al tercer día resucitó de entre los
muertos;
subió
a los cielos y está a la diestra de Dios Padre todopoderoso;
desde
allí, de nuevo volverá para juzgar a los vivos y a los
muertos.
Creo
en
el
Espíritu
Santo, en la Iglesia santa y católica,
en la comunión
de los santos, en el perdón de los pecados, en la
resurrección
de los muertos y en la vida eterna. Amén.
Padre
Nuestro / Our Father / Pater Noster
There are two versions
of this; this is the first one:
Padre Nuestro
que estás
en el cielo,
santificado sea tu nombre,
venga a nosotros tu
reino,
hágase tu voluntad
así en la tierra como
en el cielo.
Danos hoy nuestro pan de cada día,
y
perdona nuestras ofensas
como nosotros perdonamos a los que nos
ofenden.
No nos dejes caer en la tentación
y líbranos
del mal.
Amén.
This is the second version
Padre
Nuestro / Our Father / Pater Noster:
Padre nuestro,
que estás en el cielo. Santificado sea tu nombre. Venga tu
reino. Hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo. Danos
hoy nuestro pan de cada día. Perdona nuestras ofensas, como
también nosotros perdonamos a los que nos ofenden. No nos
dejes caer en tentación y líbranos del mal.
Dios
te salve, María / Hail Mary / Ave Maria
There
are two versions of this; this is the first one:
Dios te
salve, María,
llena eres de gracia,
el Señor es
contigo,
Bendita tu eres entre todas las mujeres
y bendito es
el fruto de tu vientre, Jesús.
Santa María, Madre de
Dios
ruega por nosotros, pecadores
ahora y en la hora de
nuestra muerte.
Amén.
This is the second
version
Dios te salve, María / Hail Mary / Ave
Maria :
Dios te salve, María. Llena eres de
gracia: El Señor es contigo. Bendita tú eres entre
todas las mujeres. Y bendito es el fruto de tu vientre: Jesús.
Santa María, Madre de Dios, ruega por nosotros pecadores,
ahora y en la hora de nuestra muerte.
Gloria al Padre /
Glory Be / Gloria Patri
There are two versions of this;
this is the first one:
Gloria al Padre,
y al Hijo,
y al
Espiritu Santo.
Como era en el principio
ahora y siempre
por
los siglos de los siglos.
Amén.
This is the
second version
Gloria al Padre / Glory Be / Gloria
Patri:
Gloria al Padre, al Hijo y al Espíritu
Santo. Como era en el principio, ahora y siempre, por los siglos de
los siglos.
Oh mi Jesús / Oh, My Jesus
Oh
mi Jesús, perdónanos nuestros pecados, líbranos
del fuego del infierno, lleva todas las almas al cielo, especialmente
las mas necesitadas de tu misericordia
Dios te salve,
Reina / Hail Holy Queen / Salve Regina
Dios te salve,
Reina y Madre de misericordia, vida, dulzura y esperanza nuestra,
Dios te salve. A ti clamamos los desterrados hijos de Eva. A ti
suspiramos gimiendo y llorando en este valle de lágrimas. Ea,
pues, Señora, abogada nuestra: vuelve a nosotros esos tus ojos
misericordiosos. Y después de este destierro, muéstranos
a Jesús, fruto bendito de tu vientre. Oh clemente, oh piadosa,
oh dulce Virgen María. Ruega por nosotros, Santa Madre de
Dios, para que seamos dignos de las promesas de Cristo.
Oh
Dios de quién Único Hijo / Final Prayer
Oh
Dios de quién Único Hijo nos ha otorgado los beneficios
de la vida eterna, concédenos la gracia que te pedimos
mientras meditamos los Misterios del Mas Santo Rosario de la
Bienaventurada Virgen María, debemos imitar lo que contienen y
obtener lo que prometen, a través del mismo Cristo Nuestro
Señor
Bajo tu amparo y protección / Under
Your Protection / Sub Tuum
Bajo tu amparo y protección
nos acogemos Santa Madre de Dios,
no desprecies las súplicas
que
te hacemos en nuestras necesidades.
Y antes de todo bien, líbranos
de todo mal,
oh Virgen Gloriosa y Bendita.
Amén.
Prayers
to the Blessed Virgin Mary
Bendita sea tu pureza y
eternamente lo sea,
pues todo un Dios se recrea en tan graciosa
belleza.
A ti Celestial Princesa, Virgen Sagrada María
yo
te ofrezco en este día alma vida y corazón,
mírame
con compasión no me dejes Madre Mía.
Dulce Madre
no te alejes,
tu vista de mí no apartes,
ven conmigo a
todas partes
y nunca solo me dejes
y ya que me proteges tanto
como verdadera Madre,
haz que me bendiga el Padre,
el Hijo y el
Espíritu Santo,
Amén.
The
Mysteries of the Rosary
Los Misterios Gozosos
/ The Joyful Mysteries
-
La
Anunciación
-
La
Visitación
-
La
Natividad/El
nacimiento
del
Hijo de Dios
-
La
Presentación
de
Jesús
en el Templo
-
El Niño perdido y hallado en
el Temple / El Reencuentro en el Templo
Los
Mysterios de Luz / The Luminous Mysteries
-
Su
Bautismo
en
el
Jordán
-
Su
autorrevelación
en
las
bodas de Caná
-
Su
anuncio
del
Reino
de Dios invitando a la conversión
-
Su
Transfiguración
-
Institución de la
Eucharistía
Los
Misterios Dolorosos / The Sorrowful Mysteries
-
La
Agonía
en
el
Huerto / La Agoniza en el Huerto
-
La
Flagelación
del
Señor
-
La
Coronación
con
Espinas
-
Jesús
carga
su
Cruz
/ Jesus lleva la Cruz
-
La Crucifixión
Los
Misterios Gloriosos / The Glorious Mysteries
-
La
Resurrección
del
Señor
-
La
Ascensión
del
Señor
-
La
Venida
del
Espíritu
Santo
-
La
Asunción
de
la
Virgen María
-
La Coronacioń de María
Santísma (La Coronacion de la Virgen María)
Credo
Nicenoconstantinopolitano / The Nicene Creed
Creo
en
un
solo
Dios, Padre todopoderoso,
Creador del cielo y de la
tierra,
de todo lo visible y lo invisible.
Creo en un solo
Señor, Jesucristo,
Hijo único de Dios,
nacido del
Padre antes de todos los siglos:
Dios de Dios, Luz de Luz.
Dios
verdadero de Dios verdadero,
engendrado, no creado,
de la misma
naturaleza del Padre,
por quien todo fue hecho;
que por
nosotros los hombres
y por nuestra salvación, bajó
del cielo;
y por obra del Espíritu Santo
se encarnó
de María, la Virgen, y se hizo hombre.
Y por nuestra causa
fue crucificado
en tiempos de Poncio Pilato;
padeció y
fue sepultado,
y resucitó al tercer día, según
las Escrituras,
y subió al cielo,
y está sentado
a la derecha del Padre;
y de nuevo vendrá con gloria para
juzgar a vivos y muertos,
y su reino no tendrá fin.
Creo
en el Espíritu
Santo,
Señor y dador de vida,
que
procede del Padre y del Hijo,
que con el Padre y el Hijo,
recibe
una misma adoración y gloria,
y que habló por los
profetas.
Creo
la
iglesia,
que es una, santa, católica y apostólica.Confieso
que
hay
un
solo bautismo
para el perdón de los pecados.
Espero la resurrección de los muertos
y la vida del mundo futuro. Amén.
Credo
de San Atanasio / The Athanasian Creed
Todo
el
que
quiera
salvarse, debe ante todo mantener la Fe Católica.
El que no guardare ésta Fe íntegra y pura, sin duda
perecerá eternamente.
Y la Fe Católica es ésta:
que adoramos a un solo Dios en Trinidad, y Trinidad en Unidad, sin
confundir las Personas, ni dividir la Sustancia.
Porque es una la
Persona del Padre, otra la del Hijo y otra la del Espíritu
Santo; mas la Divinidad del Padre, del Hijo y del Espíritu es
toda una, igual la Gloria, coeterna la Majestad.
Así como
es el Padre, así el Hijo, así el Espíritu Santo.
Increado es el Padre, increado el Hijo, increado el Espíritu
Santo.
Incomprensible es el Padre, incomprensible el Hijo,
incomprensible el Espíritu Santo.
Eterno es el Padre,
eterno el Hijo, eterno el Espíritu Santo. Y, sin embargo, no
son tres eternos, sino un solo eterno; como también no son
tres incomprensibles, ni tres increados, sino un solo increado y un
solo incomprensible.
Asimismo, el Padre es Dios, el Hijo es Dios,
el Espíritu Santo es Dios.
Y sin embargo, no son tres
Dioses, sino un solo Dios. Así también, Señor es
el Padre, Señor es el Hijo, Señor es el Espíritu
Santo.
Y sin embargo, no son tres Señores, sino un solo
Señor. Porque así como la verdad cristiana nos obliga a
reconocer que cada una de las Personas de por sí es Dios y
Señor, así la religión Cristiana nos prohibe
decir que hay tres Dioses o tres Señores.
El Padre por
nadie es hecho, ni creado, ni engendrado. El Hijo es sólo del
Padre, no hecho, ni creado, ni engendrado.
El Espíritu
Santo es del Padre y del Hijo, no hecho, ni creado, ni engendrado,
sino procedente. Hay, pues, un Padre, no tres Padres; un Hijo, no
tres Hijos; un Espíritu Santo, no tres Espíritus
Santos.
Y en ésta Trinidad nadie es primero ni postrero,
ni nadie mayor ni menor; sino que todas las tres Personas son c
oeternas juntamente y coiguales.
De manera que en todo, como
queda dicho, se ha de adorar la Unidad en Trinidad, y la Trinidad en
Unidad.
Por tanto, el que quiera salvarse debe pensar así
de la Trinidad.
Además, es necesario para la salvación
eterna que también crea correctamente en la Encarnación
de nuestro Señor Jesucristo.
Porque la Fe verdadera, que
creemos y confesamos, es que nuestro Señor Jesucristo, Hijo de
Dios, es Dios y Hombre; Dios, de la Sustancia del Padre, engrendado
antes de todos los siglos; y Hombre, de la Sustancia de su Madre,
nacido en el mundo; perfecto Dios y perfecto Hombre, subsistente de
alma racional y de carne Humana; igual al Padre, según su
Divinidad; inferior al Padre, según su Humanidad.
Quien,
aunque sea Dios y Hombre, sin embargo, no es dos, sino un solo
Cristo; uno, no por conversión de la Divinidad en carne, sino
por la asunción de la Humanidad en Dios; uno totalmente, no
por confusión de Su stancia, sino por unidad de Persona. Pues
como el alma racional y la carne es un silo hombre, así Dios y
Hombre es un solo Cristo; El que padeció por nuestra
salvación, descendió a los infiernos, resucitó
al tercer día de entre los muertos.
Subió a los
cielos, está sentado a la diestra del Padre, Dios
Todopoderoso, de donde ha de venir a juzgar a vivos y muertos.
A
cuya venida todos los hombres resucitarán con sus cuerpos y
darán cuenta de sus propias obras.
Y los que hubieren
obrado bien irán a la vida eterna; y los que hubieren obrado
mal, al fuego eterno.
Esta es la Fe Católica, y quien no
lo crea fielmente no puede salvarse.
Oración
a San Miguel Arcángel / Prayer to Saint
Michael, the Archangel
San
Miguel Arcángel, defiéndenos en
la
batalla. Sé nuestro amparo contra la
perversidad
y asechanzas del demonio.
Reprímale
Dios, pedimos suplicantes, y
tú,
Príncipe de la Milicia Celestial, arroja
al
infierno con el divino poder a Satanás
y
a los otros espíritus malignos que
andan
dispersos por el mundo para la
perdición
de las almas. Amén.
Acordaos / Memorare
Acordaos
¡Oh piadosísima Virgen María!, que jamás se
ha oído decir, que
ninguno de los que han acudido a vuestra protección, implorado
vuestra asistencia, reclamado vuestro socorro, haya sido abandonado
de Vos. Animado por esta confianza, a Vos también acudo,
¡Oh Madre
Virgen de las vírgenes! y, gimiendo bajo el peso de mis pecados,
me
atrevo a comparecer ante vuestra presencia soberana. ¡Oh Madre de
Dios! no desechéis mis suplicas, antes bien escuchadlas y
acogedlas
benignamente. Amen.
An Act of Contrition
Señor
mío Jesucristo,
Dios y hombre verdadero.
Creador y
Redentor mío;
por ser Vos quien sois,
Bondad
infinita,
y porque os amo sobre todas las cosas,
me
pesa de todo corazón
de haberos ofendido;
también
me pesa
porque puedo condenarme
con las penas del
infierno.
Ayudado de vuestra divina gracia,
propongo
firmemente
nunca
más pecar, confesarme,
y
cumplir la penitencia que me fuere impuesta,
Amén.
Silent night
Noche de paz, noche de luz;
Ha nacido Jesus
Pastorcillos que ois anunciar,
No temais cuando entreis a adorar:
|