Home
Page
Contact
Us
Make a Payment,
Methods of
Payment, Refund and Exchange Policies
Rosaries
subpages:
How to Pray the
Rosary
subpages:
Pictures
Main Page
subpages:
Curriculum
subpages:
Website
Terms of Use
License
Agreement
Sitemap
The Work of God's Children
|
Micmac Rosary
Prayers
This language is a Native American language spoken by the Micmac tribe
of Nova Scotia (also known as the Acadians).
See also The
Work
of God's Children page for the illustrated version of
prayers
in this language.
The
Sign
of
the
Cross
+ Ta'n teluisit Wekwisit Niskam, + aqq Ewujit Niskam,
+ aqq Weji-wli Niskam.
Na Ntliaj.
Weli
Ketla'msitasi
/
Apostles'
Creed
/ Credo
Weli ketla'msitasi Kji-Niskam Wekwisit msit
koqoe'l ta'n telite'tkl tela'tikl, netna nekm
kisitoqsip wa'so'k aqq maqamikew
kisitoqsip.
Weli ketla'msitasi elp Se'sukulial wkwisl
newktikilitl,
netna nekm wesaqamawulti'kip; Weji-uli
Niskam piptoqapska'lasnl, lnua'lasnl, ke'sk
Ma'li nastuetek,weji wskwijinuilisnaq;
amaskwiplnutaq Pans Pilato'q saqmawitek,
klujjie'wkto'taq, nepkaq,, wutqutalutaq;
lamqamu'kw ell pkewiesnaq, tapukna'kwek
weji minu'nsisni neplipni; wa'so'k eli u'nakies,
nike'j wutjl wktinaqank epijl; apj pkisintew
wa'so'k wjietew ta'n telite'lmaj tle'litaq
weskwijinultiji aqq iapji neliji.
Weli ketla'msitasi Weji-Wli Niskam ta'n
te'si'tij alasutma'tijik, newte'jitl saqtua'titl
napkua'titl Se'susl, sape'wuti'l mawiaj,
lue'wuti'l mniaj. Ketlamsitman maqi'l
apajipetal wa'so'k me'j wskijinu'ti.
Weli ketla'msitasi na' telkina'mulkis
Kniskaminu, ketl nekm me'j Kisu'lkw
ketlamsitua'tisnu.
Na Tliaj.
Ewutjiek
/
Our
Father / Pater Noster
There are three versions
of
this; this is the first one:
Nutjinen wa'so'k epin jiptuk teluisin mekite'tmek wa'so'k
ntlita'nen, jiptuk iknmuiek ula nemulek wle'tesnen, na'te'l
wa'so'k eykik teli sqataskik jiptuk elp ninen teli sqatulek
maqamikek eymek.
Telamu'kipni'l esmie'kl apj nike'j kiskuk tlamu'ktij
pneknmuin nilu'nen, teli apiksikstaqitjik
wekwaywinamitipnik elp ki'l Niskam tli apiksiktuin.
Elue'wultiek, mlknin me'j winsuti'l mu ktika'lin,
kesnukwamkl winjikl koqoe'l jikla'tuin. Na Tliaj.
This is the second
version of
Nujjinen
wa'so'q / Our Father / Pater Noster:
Nujjinen wa'so'q, epin jiptek,
teluisin mekite'tmek;
wa'so'q ntelitanen jiptek
iknmuiek wla nemulek wletesenen na'te'l.
Wa'so'q eykik,
telisqataskik jiptek;
elp ni'nen ntelisqatulek maqamikek eymek.
Telamukapnikl esemiekl
apj ni'kej kiskuk telamuktej penekenmuin nilunal.
Teliapiksiktaqajik wekwayuinamejik
elp ki'l Niskam tliapiksiktuin.
Elue'lultiek, melkinin me'j;
winsuti'l mu ktika'lin kesinukuamkl,
winjikl koqoe'l jikla'tuin.
Na Tliaj.
This is the third version
of
Nujjinen
wásóq / Our Father / Pater Noster:
Nujjinen
wásóq, epin jiptek,
teluisin mekitétmek;
wásóq ntelitanen jiptek
iknmuiek wla nemulek wletesenen nátél.
Wásóq eykik,
telisqataskik jiptek;
elp nínen ntelisqatulek maqamikek eymek.
Telamukapnikl esemiekl
apj níkej kiskuk telamuktej penekenmuin nilunal.
Teliapiksiktaqajik wekwayuinamejik
elp kíl Niskam tliapiksiktuin.
Elue'lultiek, melkinin méj;
winsutíl mu ktikálin kesinukuamkl,
winjikl koqoél jiklátuin,
na tliaj.
Kuleyin
Ma'li
/
Hail
Mary
/ Ave Maria
There are three versions
of
this; this is the first one:
Kuleyin Ma'li, sape'wuti'l waju'penl, Kjisaqamaw
tekweyask, e'pijik patiji wuleynik aqq wele'k ta'n
ktlamilu'k wejimanit Se'sus.
Pejili Sape'win Ma'li, wekwisin Westawu'lkw, nike'j
alasutmelsewin, ejeleyek sa'q elue'wultiek aqq api's
wikwia'tiek alasutmelsewitesnen. Na Tliaj.
This is the second
version of
Golein
Mali
/
Hail
Mary / Ave Maria :
Golein Mali, sapeotil
oatjopinel, Gsagmamino
tegoeiasg, epitjig patjitji
oleinig, ag oeleg tan
gtelamilog oetjimanit
Sesos.
Petjili sapeoin Mali
oegoisin Oestaolgop,
nigetj alasotmelseoin
eloeoltieg ag apis oigoiatieg
alasotmelseoitesnen.
Na Tliaj.
This is the third version
of
Kuleyn
Máli / Hail Mary / Ave Maria:
Kuleyn Máli, sapéwutíl wajpin,
Kjisaqmaw tekweat,
épijik pajijiw wléinik,
aqq welék tán ktelamiluk wejimanit Sésús.
Pejilisapéwin Máli wkwisin Westaúlkw,
níkej alasutmelsewin eluéultiek aqq apís
wikwiatiek alasutmelsewin.
Amen.
Kepmite'lmanej
/
Glory
Be / Gloria Patri
Kepmite'lmanej ta'n teluisit Wekwisit Niskam, aqq
Ewujit Niskam, aqq Wejiwli Niskam.
Sa'q me'j nantem wa'so'k tl-kepmite'lmanej. Na Tliaj.
O',
Se'sus
/
Oh,
my
Jesus
apiksiktmuin Ntlue'wutinal
wji wsitawi'in puktew mntua'kik
msit mjijaqmijinaq lawti'kmu wa'so'k
pjiliw ta'nik netulkwi'tij ktewlite'lman.
Na Tliaj.
Ki'l
ktinin
/
Sub
Tuum
/ Under Your Protection
Ki'l ktinin weli mseltmek, welimkusin Ma'li, Se'sus
wekwisin mukk me'sitamulinen na la teltamulekl
metue'kl ikayekl; me'j pa ktapoqn-iktuk nutalkienen ktinink,
ki'l mes'i weli skwien newkti nsituksin.
Se'sus ewlite'lmin,
Se'sus ewlite'lmin.
Se'sus, Ma'li, So'sep, elasumuloq ewlistuinew;
Kkijinu Ma'li tawalsewin ewlite'lminamit Kwis
Se'sukuli,
aqq nukumijinen Se't A'n, welmitu'n apoqnmuin,
alasutmelsewin, ewlite'lmin. Ansale'wioq wa'so'k
eymoq, ta'n te'sioq weji wisunemuloq, etamuloq
alasutmelsewinew wli nenuite'tmuan Westawu'lkw
telklujiewto's Se'sus wksitqamu'k eykek, klujiewey-iktuk
oqutkuto'jek, ktlue'wuti'nal weji wnemaje'ksipnl, Niskam
wmaltem klujiewto's, sa'q wisun. Me'j ktpu'nuk Se'sus
nenuite'limk, ewlite'lmulkitew. Na Tliaj.
Anakami
welmitu'n
/
Prayer
Before
a Crucifix
Anakami welmitu'n aqq mawi kelu'sin Se'sus, kplaqanek
etli mutkulpukua'si; melkiatikna'sit nijijaqmij ktalasumulin;
i'patamul ktika'tu'n nkamlamunk meski'k ankita'suaqan
ukjit ketlamsitatimk, elita'simk aqq kesaltimkewey, iknmui
nkaqi aniaptmn ntlue'wuti'l, jel mu nuku'j nketui tleyin
teleyapni, nkamlamun nukwa'sik ke'sk ewlite'lmulan
ankaptmanl nankl teli jilo'tasinl, aqq mikwite'tm ta'n teli
ika'luskis Tapito'q nikani-kjijitekewinuaq ktluen:
Ukjit ki'l
ktinin, welmitu'n Se'sus: ewlistuin.
Ukjit ki'l
ktinin, welmitu'n Se'sus: apoqnmuin.
Wjitki'l ktinin, welmitu'n Se'sus: ewlite'lmin.
Pewkjalka'tui'tisnl npitnn aqq nkatl, aqq kaqikitmi'tisnl
waqnteml.
When praying the Rosary in this language, the first Glory Be in the pendant is replaced
with the O My Jesus (O', Se'sus),
and
the
Hail Holy Queen is
replaced with the Sub Tuum (Ki'l
ktinin) and Prayer Before a
Crucifix (Anakami welmitu'n). |