Home
Page
Contact
Us
Make a Payment,
Methods of
Payment, Refund and Exchange Policies
Rosaries
subpages:
How to Pray the
Rosary
subpages:
Pictures
Main Page
subpages:
Curriculum
subpages:
Website
Terms of Use
License
Agreement
Sitemap
The Work of God's Children
|
Japanese Rosary Prayers
This language is also known
as Nihongo.
This language is spoken by people in Japan.
See also The
Work
of God's Children page for the illustrated version of prayers
in this language.
ロ
ザリオ
Chichi to ko / Sign of the Cross / Signum Crucis Chichi to ko to seirei no mina ni yotte, Amen.
The Apostles'
Creed / Credo
使徒信経/信条
わたしは、天地の造り主、全能の父である神を信じます。ま
た、その独り子、主イエス・キリストを信じます。主は聖霊
によって宿り、おとめマリヤから生まれ、ポンテオ・ピラト
のもとで苦しみを受け、十字架につけられ、死んで葬られ、
よみに降り、三日目に死人のうちからよみがえり、天に昇ら
れました。そして全能の父である神の右に座しておられます
。そこから主は、生きている人と死んだ人とを審くためにこ
られます。また、聖霊を信じます。聖なる公会、聖徒の交わ
り、罪の赦し、体のよみがえり、永遠の命を信じます。アー
メン
Another version of
Ware
wa
tenchi
no
tsukurinushi / The Apostles' Creed / Credo
Ware wa tenchi no tsukurinushi, zennoo no chichi naru Kami o shinzu.
Ware wa sono hitorigo, warera no Shu, Iesu Kirisuto o shinzu. Shu wa
seirei ni yorite yadori, otome Maria yori umare, Ponteo Pirato no moto
ni kurushimi o uke, jujika ni tsukerare Shinite hoomurare, yomi ni
kudari, Mikkame ni shinin no uchi yori yomigaeri, ten ni nobori, Zennoo
no chichi naru Kami no migi ni zashi tamaeri, Kashiko yori kitarite,
ikeru mono to shineru mono to o sabaki tamawan. Ware wa seirei o
shinzu. Sei naru koodoo no kyookai, seito no majiwari, tsumi no
yurushi, Karada no yomigaeri, tokoshie no inochi o shinzu. Amen.
In English (The Apostles'
Creed):
1. I believe in God, the Father almighty, 2. Creator of Heaven and earth. 3. I believe in Jesus Christ, 4. His only Son, our Lord. 5. He was conceived by the power of the Holy Spirit 6. and born of the Virgin Mary. 7. He suffered under Pontius Pilate, 8. was crucified, died, and was buried. 9. He descended into hell. On the third day He rose again. 10. He ascended into Heaven 11. and is seated at the right hand of the Father. 12. He will come again to judge the living and the dead. 13. I believe in the Holy Spirit, 14. the holy catholic Church, 15. the communion of saints, 16. the forgiveness of sins, 17. the resurrection of the body, and the life everlasting. 18. Amen.
In Latin (Credo):
- Credo in Deum Patrem omnipotentem,
- Creatorem caeli et terrae.
- Et in Iesum Christum,
- Filium eius unicum, Dominum nostrum,
- qui conceptus est de Spiritu Sancto,
- natus ex Maria Virgine,
- passus sub Pontio Pilato,
- crucifixus, mortuus, et sepultus,
- descendit ad inferos, tertia die resurrexit a mortuis,
- ascendit ad caelos,
- sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis,
- inde venturus est iudicare vivos et mortuos.
- Credo in Spiritum Sanctum,
- sanctam Ecclesiam catholicam,
- sanctorum communionem,
- remissionem peccatorum,
- carnis resurrectionem et vitam aeternam.
- Amen.
Our
Father / Pater Noster
- 天にまします我らの父よ
- ねがわくは御名をあがめさせたまえ
- み国をきたらせたまえ
- みこころの天になるごとく、地にもなさせたまえ
- 我らの日用の糧を、今日も与えたまえ
- 我らの罪を犯すものを、我らが許すごとく
- 我らの罪をも許したまえ
- 我らを試みにあわせず、悪より救い出したまえ
- 国と力と栄えとは、限りなくなんじのものなればなり
- アーメン
- Transliteration
of
- Ten ni
mashimasu warera no chichi yo / Our Father / Pater Noster
- ten ni mashimasu warera no chichi yo
- Our Father who art in Heaven
- Negawaku wa mina o agamesase tamae
- Our prayer is that your name be
worshipped
- Mikuni o kitarase tamae
- That Your kingdom will come
- Mikokoro no ten ni naru gotoku, chi ni mo
nasae tamae
- That Your will be on earth just as it is
in Heaven
- Warera no nichiyō no kate o, kyō mo atae
tamae
- Give us today also our daily nourishment
- Warera no tsumi o okasu mono o, warera ga
yurusu
gotoku
- Just as we forgive those who sin against
us
- Warera no tsumi o mo yurushitamae
- May our sins also be forgiven
- Warera o kokoromi ni awasezu, aku yori
sukuidashitamae
- āmen.
- Do not unite us with trial, but (save
and) deliver
us from evil. Amen.
- Doxology
- kuni to chikara to sakae to wa, kagirinaku nanji
no mono nareba nari
- The kingdom, the power, and the glory are forever
yours
Ten ni imasu
watashitachi no chichi yo
O-na
/
Our Father / Pater Noster
Ten ni imasu watashitachi no chichi yo
O-na ga agameraremasu yoo ni
O-kuni ga kimasu yoo ni
Mikokoro ga ten de okonawareru yoo ni
Chi de mo okonawaremasu yoo ni
Watashitachi no higoto no kate o
kyoo mo o-atae kudasai
Watashitachi no oime o o-yurushi kudasai
Watashitachi mo watashitachi ni
oime no aru hitotachi o yurushimashita
Watashitachi o kokoromi ni awasenaide,
aku kara o-sukui kudasai.
Aamen.
Another version of
Ten
ni
orareru
Watashitachi
no chichi yo / Our
Father / Pater Noster
Ten ni orareru Watashitachi no chichi yo,
mina ga agameraremasu youni.
Mikuni ga kimasu youni.
Mikokoro ga okonawaremasu youni,
Ten ni okeru youni chi no uenimo.
Watashitachi ni hitsuyou na kate wo kyou ataete kudasai.
Watashitachi no oime wo yurushite kudasai.
Watashitachi mo jibun ni oime no aru hito wo
Yurushimashita youni.
Watashitachi wo yuuwaku ni awasezu,
Warui monokara sukutte kudasai.
Aamen.
Another version of
Ten
ni
imasu
watashitachi
no chichi yo O-na / Our Father /
Pater Noster
Ten
ni
imasu
watashitachi
no chichi yo O-na ga agameraremasu yoo ni O-kuni
ga kimasu yoo ni Mikokoro ga ten de okonawareru yoo ni Chi de mo
okonawaremasu yoo ni Watashitachi no higoto no kate o kyoo mo o-atae
kudasai Watashitachi no oime o o-yurushi kudasai Watashitachi mo
watashitachi ni oime no aru hitotachi o yurushimashita Watashitachi o
kokoromi ni awasenaide, aku kara o-sukui kudasai Kuni to chikara to
sakae wa tokoshie ni anata no mono da kara desu. Aamen.
-
Another version of
- Ten
Ni Mashimasu / Our Father / Pater Noster
- ten
ni mashimasu warera no chichi yo
-
negawaku wa mina o
agamesasetamae
-
mikuni o kitarasetamae
-
mikokoro no ten ni naru
gotoku, chi ni mo nasaetamae
-
warera no nichiyō no kate
o, kyō mo ataetamae
-
warera no tsumi o okasu
mono o, warera ga yurusu gotoku
-
warera no tsumi o mo
yurushitamae
-
warera o kokoromi ni
awasezu, aku yori sukuidashitamae
-
kuni to chikara to sakae
to wa, kagirinaku nanji no mono nareba nari
- āmen
Another version of
Ten
ni orareru watashitachi / Our Father / Pater Noster
Ten
ni orareru watashitachi no Chichi yo,
mi-Na ga sei to saremasu yô
ni.
mi-Kuni ga kimasu yô ni.
mi-Kokoro ga ten ni
okonawareru tôri
chi ni mo okonawaremasu yô
ni.
Watashitachi no higoto no kate wo
kyô mo o-atae
kudasai.
Watashitachi no tsumi wo o-yurushi kudasai;
watashitachi
mo hito wo yurushimasu.
Watashitachi wo yûwaku ni
ochi-irasezu,
aku kara o-sukui kudasai.
Amen.
Another version of Ten ni masimasu / Our Father / Pater Noster Ten ni masimasu warera no chichi yo Negawaku wa mina no toutomaren kotowo Mikuni no kitaran kotowo Mimune no ten ni okonawaruru gotoku Chini mo okonawaren koto wo Warera no nichiyou no kate wo Kon'nichi warera ni atae tamae Warera ga hito wo yurusu gotoku Warera no tumi wo yurusi tamae Warera wo kokoromi ni hikitamawazare Warera wo akuyori sukui tamae Amen.
Another version of Ten no chichi yo / Our Father / Pater Noster Ten no chichi yo, mina ga toutomaremasu youni. Mikuni ga kimasu youni. Mimune ga ten to onajiku chi demo okonawaremasu youni. Watashitachi no higoto no kate wo kyo oatae kudasai. Watashitachi ga hito wo yurusu youni Watashitachi no tsumi wo oyurusi kudasai. Watashitachi wo yuuwaku ni ochiirasezu Aku kara osukui kudasai, Amen.
Another
version
of
マシュー Lukeルーク
Our
Father
which
art
in
heaven, Hallowed be thy name.
天にまします私たちの父は、神聖になたの名前です。
Father,
Hallowed be thy name.
父は、神聖になたの名前です。
Thy Kingdom
come.
な
たの王国来る。
Thy will be
done, as in Heaven so on earth.
なたが行われるように、地球上で天国のようだ。
Thy Kingdom
come.
なたの王国来る。
Give us this
day our daily [Greek: apportioned or needful]
bread.この日、私たち
の日常提供してくれる[ギリシャ語:配賦またはニードフル]パンです。
Give us day
by
day our daily [apportioned] bread.
日ごとに提供してくれる私たちの日常[割り
振ら]パンです。
And forgive us
our debts, as we also have forgiven our
debtors.
我々の借金の御赦しとは、我々としても我々の債務者が許された。
And forgive
us
our sins: for we ourselves also forgive every one that is indebted to
us.
そ
して私たちの罪を御赦し下さい:ために、私たち自身にも自分を許すことは、すべての債務としています。
And bring us
not into temptation, but deliver us from the evil one.わたしたちを誘惑していないが、 1つの悪から私たちを配達します。
And bring us
not into temptation.
わたしたちを誘惑していない。
[Addition
in
many manuscripts: For thine is the kingdom, and the power, and the
glory, for ever.
[加えて、多くの原稿:ザイ
ンは、王国のため、および、電源、およびその栄光は、末代までです。
Amen.]アーメン。 ]
主
の祈り、主祷は、私たちの父 /
The
Lord's
Prayer
/ Pater Noster / Our Father
彼
の父の栄光のために嘆願書
-
Introduction: "Our Father who art in
heaven" acknowledges the intimate relationship of Jesus and believers
to the family of God, which is above transitory earthly values.はじめに: "我々
の父親のアートインヘブン"の親密な関係を認め、イエス様とご家族の神を信
仰する者よ、これは上記のはかないこの世の価値観だ。
-
1. 1 。
First petition: "May thy name be hallowed."最初の嘆願書: " 5月になたの神聖な名前です。 " This prayer recognizes
the sovereign claim of God over the world and anticipates human
response and the final consummation in the eschatological age (cf. Rom.
10:13; 15:9; Phil. 2:9-11).この祈りを認識して、神の主権の
主張は、世界中の人間の反応と予想し、最後の仕上げは、終末論の年齢( cf. ROMのです。 10:13 、 15 : 09
;フィル。 2:9-11 ) 。
-
2. 2 。
Second petition: "May thy kingdom come." 2番目の請願: "な
たの王国来るかもしれません。 " This prayer carries on the eschatological
urgency of the "already/not yet" of Jesus' inaugurated kingship.この祈りは、終末論の緊急性を運ぶ"すでに/まだ"イエス'発足王政。
-
3. 3 。
Third petition: "Thy will be done, on earth as
it is in heaven." 3番目の請願: "なたが行われる、地球上でそれが、天国です。 " This is an
expansion of the unified theme of the first two petitions, indicating
the sovereign goal of God's eschatological plan and the importance of
the believer's role (implied) in praying for its completion.これは、拡張は、最初の2つの嘆願書の統一テーマは、国家主権の目標を示す計画とは、神の終末論の信奉者の役割の重要性(黙
示)で、完成のために祈っています。
-
Address
to the Father for human needs アドレス
の父のために人間のニーズ
-
4. 4 。
Fourth petition: "Give us this day our bread
for the morrow." 4番目の請願: "我々のパンを提供してくれるため、この日の明日です。 " Not only
are daily needs in focus here but also quite likely a foretaste of the
messianic banquet.日々のニーズに焦点が合っていないだけここには非常
に高いだけでなく、前触れの救世主パーティ。
-
5. 5 。
Fifth petition: "And forgive us our debts,
as we also have forgiven our debtors." 5番目
の請願: "我々の借金の御赦しとは、債務者としての我々にも私たちのこ
とは許しています。 " The point here is one of proper attitude, as in the
larger setting of Matt.ここでのポイントの1つは、適切な態度は、マットとしては、大規模な設定です。 6:1-21.
6:1-21 。 Unless one is in a
forgiving mood in the sense of Matt.しない限り、
1つは、寛容な気分では、マット
の感覚です。 6:14-15, he or she is not going to ask for or receive
divine forgiveness. 6:14-15 、彼または彼女は何を聞こう
としたり、神の許しを受ける。
-
6. 6 。
Sixth petition: "And lead us not into
temptation, but deliver us from evil." 6番目
の請願: "我々とリードを誘惑しないが、我々からの悪届けします。 "
Temptation
is
to
be understood as testing (peirasmos); cf.と
して理解されるべきでは、テストを誘惑( peirasmos ) ;
cf 。 Luke 22:28; I Pet.ルーク22 : 28
;私のペットです。 1:6. 1時06分です。 In
the
NT
it
is often rendered thlipsis, tribulation (e.g., John 16:33;
Rom. 12:12), which has not only present but future eschatological
connotations in regard to the final test in the end time (Matt. 24:21;
Mark 13:24; 1 Pet. 4:12).それは往々には、 NTのレンダリングthlipsis 、試練(例えば、ジョン16 : 33 ; ROMの
です。 12:12 )が、しかし、現在だけでなく、将来的な意味合い
終末論と関連し、最終的なテストは、終了時間( matt. 24:21 ;マーク13 : 24
;
1ペットです。 4時12分) 。 Matthew's
version
may
be
translated, "but deliver us from the evil one," i.e.,
from the devil or Antichrist.マシューの翻訳版かもしれな
い、 "しかし、我々から届ける悪の1つ、 "すなわち、
悪魔や反キリストからです。 The petition is fraught with eschatological
tension, for Jesus knows that the inauguration of the kingship of God
in enemy-occupied territory is going to mean testing and suffering both
for himself and for his followers, right to the very end.請願書は、緊張感をはらんだ終末論は、イエスキリストを知っていることは、王の就任式神の敵が占領地
域では、テストや苦しみを意味するの両方に行くためには自分自身とその部下は、非常に端を受ける権利を有する。
The doxology commonly used to conclude the
prayer is
not well attested in the manuscript traditions, though it is
consonant with the original
theme.頌栄よく使われるのではないの祈りを締結し、井戸の証言原稿の伝統が、それ
は、元の子音をテーマにしています。
Medetashi
seichou
michimiteru
Maria
/ Hail
Mary
/
Ave Maria
Medetashi
seichou
michimiteru
Maria
Shu onmi to tomoni mashimasu Onmi wa on'na no
uchinite shukuserare Gotainai no onko Iezusu mo shukuseraretamou Tenshu
no onhaha sei Maria Tsumibukai warera no tameni imamo rinju no toki mo
Inori tamae. Aamen.
Chichi no Mikami
ni, miko ni, kiyoki mitama ni,
Mukashi nagara no misakae are ya,
Tokiwa ni amen, amen.
Amatus mitami mo,
Chi ni aru mono mo,
Chichi, ko, mitama no
Kami o tatae yo.
Another version of
Megumi
ahureru
sei
Maria
/ Hail Mary / Ave Maria
Megumi
ahureru sei Maria,
Shu wa anata to tomo ni oraremasu.
Shu wa
anata wo erabi, shukuhuku si,
Anata no ko Iesu mo shukuhuku
saremasita.
Kami no haha sei Maria,
Tsumi bukai
watashitachi no tameni
Ima mo si wo mukaeru toki mo inotte
kudasai.
Amen.
Another version of
Medetashi
Seicho Michimiteru Maria
/ Hail Mary / Ave Maria
Medetashi
Seicho Michimiteru Maria,
Shu on-mi to tomo ni mashimasu,
On-mi
wa onna no uchi ni te shukusarare,
Go-tainai no on-Ko Iezusu mo
shukusarare-tamō.
Ten-shu no on-haha, sei
Maria,
Tsumibito-naru warera no tame ni ima mo rinjū no toki mo
inori-tamae. Amen.
Another version of
Medetashi
Seichou
Michimiteru
Maria
/ Hail Mary / Ave Maria
Medetashi
seichou michimiteru maria
Shu
onmi to tomoni mashimasu
Onmi
wa on'na no uchinite shukuserare
Gotainai
no onko Iesu mo shukuseraretamou
Tenshu
no
onhaha
sei
maria
Tsumibito
naru warera no tameni
imamo rinju no toki moInori tamae
Amen.
Negawaku Wa Chichi / Glory Be / Gloria Patri Negawaku wa chichi to ko to seirei ni Sakae aran kotowo. Hajime ni arisi gotoku Ima mo itsumo yoyoni itaru made Amen.
Another version of Eikou Wa Chichi / Glory Be / Gloria Patri Eikou wa chichi to ko to seirei ni Hajime no youni imamo itumo yoyoni itaru made Amen
ロ
ザリオの謎 /
Rosary
Mysteries
楽
しい謎 /
Joyful
Mysteries
月
曜日と木曜日
Sundays
of Advent, and after 日
曜の出現、そして後に
Epiphany
until
Lent
エ
ピファニーまでレント
-
Annunciation お告げの祝日
The Angel Gabriel appears to Mary, announcing She is to be the Mother
of God
-
天使ガブリエルが表示
されたら、メアリーには、発表される彼女は神の母
(Lk 1:30-33) - humility (スリランカ1:30-33 ) -謙虚
In Nazareth - now Basilica of Annunciationナ
ザレで-今の受胎告知聖堂
-
Visitation 面会
Elizabeth greets Mary: "Blessed art Thou among women and blessed is the
fruit of Thy womb!"
-
メアリーエリザベスあ
いさつ: "祝福なた女性の間では、果物やなたの祝福子宮! "
(Lk 1:41-42) - love of neighbor (スリランカ1:41-42 ) -隣人愛
In Ein Karem - now Church of the Visitation中ein
karem
-今の教会の面会
-
The Nativity - Birth of Our Lord
その生まれ-わたしたちの主の誕生
The Virgin Mary gives birth to the Redeemer of the World.
-
出産には、聖母マリア
には、世界の救い主です。
(Lk 2:10-11) - poverty (スリランカ2:10-11 ) -貧困
In Bethlehem - now Church of the Nativityベ
ツレヘムで-今聖誕教会
-
The Presentation of The Child, Jesus
in the Temple このプレゼンテーションは、子供は、イエス
キリストの寺
The Blessed Mother presents the Child Jesus in the Temple.
-
男性の母親は子供の祝
福は、イエスキリストの寺院です。
(Lk 2:29-52) - obedience (スリランカ2:29-52 ) -服従させる
In Jerusalem - The Temple Mountエルサレム-テンプルマウント
-
Finding the Child Jesus in the Temple
その子供を見つけるのは、イエスキリストの寺院
The Blessed Mother finds Jesus in the Temple.
-
イエスキリストの祝福
の母親は、寺を見つける。
(Lk 2:48-52) - fidelity (スリランカ2:48-52 ) -フィデリティ
In Jerusalem - The Temple Mountエルサレム-テンプルマウント
Sorrowful Mysteries悲嘆に暮れている謎
Tuesdays and Fridays火曜日と金曜日
Sundays in Lent日曜早春
-
Agony in the Garden 苦しみの庭
At Gethsemane, Jesus prays as He contemplates the sins of the world.
-
イエスはゲッセマネcontemplates祈りとして彼は、世界の様々な罪だ。
(Mt 26: 38-39) - spirit of prayer. (山26 : 38〜39 ) -祈りの精神です。 Sorrow of sin 悲しみの罪
In Jerusalem - Garden of Gethsemane - now Church of All Nationsエルサレム-庭のゲッ
セマネ-今の教会のすべての国
-
Scourging at the Pillar scourgingの柱
Jesus is cruelly scourged until His mortified body could bear no more.
-
イエスは彼の苦行を体
の可能性までむごくscourgedこちら有しません。
(John 19-1) - modesty, purity (ヨハネ19-1 ) -慎み深さ、純度
In Jerusalem - Via Dolorosa - now Chapels: Condemnation - Flagellationエルサレム-経由ドロ
ローサ-今チャペル:非難を-鞭毛
(1st - 2nd stations) ( 1日-第2局)
-
Crowning with Thorns 戴冠してイバラ
A crown of thorns is placed on the head of Jesus.
-
イバラの冠を頭の上に
置かれたイエスです。
(Mk 15: 16-17) - courage (マケドニア15 : 16-17 ) -勇気
In Jerusalem - Via Dolorosa - now Chapels: Condemnation - Flagellationエルサレム-経由ドロ
ローサ-今チャペル:非難を-鞭毛
(3rd station) ( 3駅)
-
Carrying the Cross 帳簿の十字架
Jesus carries the heavy cross upon His shoulders to Calvary.
-
重い十字架のイエス運
ぶ時、肩をカルヴァリー。
(Jn 19:17) - patience in suffering (日本人19時17分) -忍耐の苦しみ
In Jerusalem - Via Dolorosaエルサレム-経由ドロローサ
(4th - 9th stations) ( 4日-9日、ステーショ
ン)
-
The Crucifixion of Our Lord 私たちの主のはりつけ
Jesus is nailed to the Cross and dies after hours of Agony.
-
イエスキリストが十字
架を得たいと時間の苦しみの後に死ぬ。
(Jn 19: 28-30) - self denial, perseverance (日本人19 :二八から三〇まで) -自己否定、忍耐
In Jerusalem - now Church of Holy Sepulchreエ
ルサレム-今の教会の聖s epulchre
(10th - 14th stations) ( 10日-1 4日ステー
ション)
Glorious Mysteries栄光の謎
Wednesdays and Saturdays水曜日と土曜日
Sundays after Easter until Advent復活祭後の日曜日ま
で出現
-
Resurrection 復活
Jesus rises glorious and immortal, three days after His death.
-
イエスキリスト栄光と
不滅の上昇は、 3日後に彼の死。
(Mk 16:6-7) - faith (マケドニア16:6-7 ) -信仰
In Jerusalem - now Church of Holy Sepulchreエ
ルサレム-今の教会の聖s epulchre
-
Ascension of Our Lord 私たちの主の昇天
Jesus ascends into Heaven forty days after His Resurrection.
-
イエス様を天に上昇し
た40日後に復活します。
(Lk 24: 44-53) - hope (スリランカ24 :四十四から五十三) -希望
In Jerusalem - Mount of Olives - now Church of the Pater Noster
-
エルサレム-マウントのオリーブ-今
の教会の主の祈り
-
Descent of the Holy Spirit 聖霊の降下
The Holy Spirit descends upon Mary and the Apostles.聖霊は、使徒とメアリー下っている。
(Jn 14:15-21) - wisdom, love of God, Fortitude, zeal
(日本人14:15-21
) -知恵は、神の愛、不屈の精神は、熱意
In Jerusalem - The Upper Roomエルサレム-上段の部屋
-
Assumption of Our Lady into Heaven
聖母被昇天天国へ
The Blessed Mother is united with her Divine Son in Heaven.
-
ユナイテッド祝福し
て、彼女の母親は、神の息子は、天国です。
(Song 2:3-6) - grace of happy death (歌2:3-6 ) -グレースの幸せそうな死
In Jerusalem - now Church of the Dormitionエ
ルサレム-教会は、今すぐd ormition
-
Coronation of Our Lady 聖母マリアの戴冠式
Mary is Gloriously crowned Queen of Heaven and earth.
-
メアリーは、天と地の
女王gloriouslyカンムリクマタカです。
(Rev 12:1) - trust in Mary's intercession ( 12時01分活性化) -信頼してメリーの仲裁
In The New Jerusalem - The Heavenly Jerusalemで、新しいエルサレム-エ
ルサレムの天国
ニカイア信条 / The Nicene Creed
I believe in one
God,
私を信じて、神の1つは、
the Father Almighty,
全能
の父、
maker
of
heaven
and
earth,
天
と地のメーカーは、
and of all things visible
and invisible;
有形無形のすべてのものや;
And
in one Lord Jesus Christ,
とは1つの主イエスキリストは、
the
only begotten Son of God,
神のひとり子の息子だけで、
begotten
of
His
Father
before all worlds,
全世界の前にひとり子の父親は、
God
of God, Light of Light,
神の神、光の光は、
very
God of very God,
非常に非常に神の神様は、
begotten,
not
made, beget
の過去分詞形ではなく、前には、
being
of
one
substance
with the Father;
している物質の1つの父;
by
whom all things were made;
すべてのことを誰があった;
who
for us men and for our salvation
男の人のために、私たちは私たちの救い
came
down from Heaven,
天国から来たダウン、
and
was incarnate by the Holy Ghost
は、聖霊の化身とされる
of
the Virgin Mary,
のは、聖母マリアには、
and
was made man;
とは前の男;
and
was crucified also for us under Pontius Pilate;
そして我々のもとにもはりつけ
pontius pilate ;
He
suffered and was buried;
彼は苦しんで埋められていた;
and
the third day He rose again
彼は再び上昇し、 3日目
according
to the Scriptures,
聖書によると、
and
ascended into Heaven,
天国へと昇って、
and
sitteth on the right hand of the Father;
そして、右手のsitteth父;
and
He shall come again, with glory,
そして彼は再び来るもので、栄光は、
to
judge both the quick and the dead;
判事の両方を生者と死者;
whose
kingdom
shall
have
no end.
その王国は終わりがない。
And
I believe in the Holy Ghost the Lord, and Giver of Life,
私を信じていると、
主の聖霊は、寄贈者の生活とは、
who
proceedeth from the Father [and the Son]; proceedeth人の父親から[や息子] ;
who
with the Father and the Son together
父と息子たちと一緒に
is
worshipped and glorified;
崇拝とは、見せかけ;
who
spake through the Prophets. speak
の過去形では、預言者です。
And
I believe one holy Catholic and Apostolic Church;
と思うと1つの神聖なカトリック教
会の使徒;
I acknowledge one baptism
for the remission of sins; 1
つの洗礼を認めるために私の罪の赦し;
and
I look for the resurrection of the dead,
と私を探すの死者のよみがえり、
and
the life of the world to come.
人生とは、世界に来ています。
AMEN.
アーメン。
Another version of
ニカイア信条 / The Nicene Creed
1つの神を信じる我々は、
the
Father, the Almighty,
父は、全能のは、
maker
of
heaven
and
earth,
天と地のメーカーは、
of all that is, seen and
unseen.
すべてのことは、目に見えないと見られる。
We
believe in one Lord, Jesus Christ,
自分を信じて私たちの主は、イエスキリストは、
the
only son of God,
神の息子だけで、
eternally
begotten of the Father,
永遠のひとり子の父親は、
God
from God, Light from Light,
神からの神、光からの光は、
true
God from true God,
真の神からの真の神、
begotten,
not made, beget
の過去分詞形ではなく、前には、
of
one being with the Father.
父親の1つにしています。
Through
Him all things were made.
彼を通してすべてのものがあった。
For
us and for our salvation
我々は我々の救いと
He
came down from Heaven:
彼は天国から来たダウン:
by
the power of the Holy Spirit
聖霊の力によって
He
became incarnate from the Virgin Mary,
彼は、聖母マリアの化身から、
and
was made man.
とは前の男です。
For
our sake He was crucified under Pontius Pilate;私たちのために十字架につけられていた
ために下pontius pilate ;
He
suffered death and was buried.
彼の死と苦しんで埋められていた。
On
the third day He rose again
彼は再び上昇して3日目
in
accordance with the Scriptures;
聖書に基づいて;
He
ascended into Heaven
彼は天国に昇って
and
is seated at the right hand of the Father.
とは、装着には、右手の父親です。
He
will come again in glory
彼が来て、再び栄光
to
judge the living and the dead,
ザリビングデッドに判断すると、
and
His kingdom will have no end.
そして彼の王国は終わりがない。
We
believe in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life,
わたしたちは、聖霊
は、主には、寄贈者の生命、
who
proceeds from the Father [and the Son].
誰からの収益の父[や息子] 。
With
the Father and the Son
で、父と息子
He
is worshipped and glorified.
彼は崇拝と見せかけています。
He
has spoken through the Prophets.
彼は、預言者を通して話されています。
We
believe in one holy catholic and apostolic Church.
我々と使徒を信じて1つの神聖な
カトリック教会です。
We
acknowledge one baptism for the forgiveness of sins.
我々の洗礼を認めるための1
つの罪の赦し。
We
look for the resurrection of the dead,
我々は、死者の復活を探すのは、
and
the life of the world to come.
人生とは、世界に来ています。
AMEN.
アー
メン。
For
all the Saints Who From their Labors Rest
1. Kono yo ni akashi o tate
Mimae nite ikoi tsudou
Saito yue mina o homen.
Hareruya, hareruya.
2. Iwao naru Shu Iesu koso
Miikusa no takeki kashira,
Yamiji no hikari nareba,
Hareruya, hareruya.
3. Seito no ato ni tsuzuki,
Ooshikare, tsuwamonora yo,
Mikamuri ukuru hi made.
Hareruya, hareruya.
4. Tatakai hageshiku tomo,
Kachiuta o tooku kikeba,
Chikara wa mata wakiizu.
Hareruya, hareruya.
5. Umi yori mo kuga yori mo,
Utai tsutsu mikado ni iran.
Chichi, miko, mitama no Shu ni,
Hareruya, hareruya.
The Lord is My
Shepherd, I Shall Not Want
1. Shu wa waga kainushi ware wa hitsuji,
Mimegumi no moto ni kokoro tare ri.
2. Midori no
makiba ni ware
o fusase, I
koi no migiwa ni tomonai tamou.
3. Waga
tamashii o ba
Shu wa ikashi te,
Tadashiki michi ni so michibiki tamou.
4.
Shi
no
kage
no tani o
waga yuku tomo,
Nayami o osoreji, Shu tomo ni masu.
Kyrie eleison
Shu yo, awaremi tamae,
Shu yo, awaremi tamae,
Shu yo, awaremi tamae.
Kirisuto yo,
awaremi tamae,
Kirisuto yo, awaremi tamae,
Kirisuto yo, awaremi tamae.
Shu
yo,
awaremi
tamae,
Shu yo, awaremi tamae,
Shu yo, awaremi tamae.
Sanctus,
Sanctus, Sanctus
Sei naru kana, sei naru kana, sei naru kana,
Ame naru Mikami, bangun no Shu yo.
Shu no tagui naki miitsu, ame tsuchi ni michi miteri.
Ito takaki tokoro ni hosana.
Aa homu beki kana, homu beki kana,
Sei naru mina ni yori kitari tamou Shu yo,
Ito takaki tokoro ni hosana,
Ito takaki tokoro ni hosana.
Agnus Dei, Qui
tollis peccata mundi
Yo no tsumi o nozoku ue mo naku sei naru,
Mikami no kohitsuji yo, warera o awaremi tamae.
Yo no tsumi o
nozoku ue mo
naki kohitsuji yo,
Warera o awaremi tamae.
Yo
no
tsumi
o
nozoku ue mo
naku sei naru,
Mikami no kohitsuji yo, warera ni yasuki o tamae.
Pange, lingua,
gloriosi
praelium certaminis
1. Kachiuta utaite shoori o iwae,
Sekai no sukui o jujika no ue ni
Nashi toge tamaishi Shu o home matsure.
2. Konomi o
kuraishi
Adamu no tsumi wo
Ninaite waga Shu wa kurushimi nayami,
Konomi no noroi o nozoki tamaeri.
3. Sukui no miwaza
ni
horobosu mono no
Takumi mo atonaku uchi yaburarete,
Jujika wa sukui no moto to wa narinu.
4. Tootoki jujika
yo, yo ni
tagui naki
Kedakaki megumi no hana saku ki yori,
Sukui no kaori o yutaka ni hanate.
5.
Chichi,
miko,
mitama
no
hitori no Kami ni,
Kono yo no mono mina homeuta sasagen,
"Misakae, michikara, tokiwa ni areya."
What Chilid is
This, Who Laid to Rest?
1. Mitsukai utaite makibito tsudoeba,
Itoshiki midorigo shizukani nemure.
(Refrain)
Imazo mukaen, warera no kimi o ba,
Tomo ni iwawan, warera no Shu o ba.
2. Ibuseki
umaya ni
umareshi kimi koso,
Aganai kiyomuru sukuinushi nare ya.
3.
Izaiza
takara
o
tazusae
isoge ya,
Kiyokeki yorokobi afururu koyoi.
O Holy Night,
The Stars Are Brighly Shining
1. Sayaka ni hoshi wa kirameki,
Miko Iesu umare tamou.
Nagaku mo yamiji o tadori
Meshia o materu tamini,
Atarashiki asa wa kitari
Sakae aru hi wa noboru.
Iza kike, mitsukai utau
Taenaru amatsu miuta wo,
Medetashi, kiyoshi koyoi.
2. Kagayaku
hoshi o
tayori ni
Tabi seshi hakase no goto,
Shinkoo no hikari ni yorite
Warera mo mimae ni tatsu.
Umabune ni nemuru miko wa
Kimi no kimi, Shu no Shu nari.
Warera no onomi o ninai,
Yasuki o tamau tame ni to
Kitareru Kami no ko nari.
3.
"Tagai
ni
aise
yo," to
toki,
Heiwa no michi o oshie,
Subete no kubiki o kobochi,
Jiyuu o atae tamou.
Ge ni Shu koso heiwa no kimi,
Tagui naki ai no hito,
Tsutae yo, sono otozure wo,
Hirome yo, kiyoki miwaza wo,
Tatae yo, koe no kagiri.
Holy, Holy,
Holy, Lord God Almighty
1. Seinaru, seinaru, seinaru kana,
Mitsu ni imashite hitotsu naru
Kami no mina o ba asamadaki
Okiidete koso home matsure.
2. Seinaru,
seinaru, seinaru
kana,
Kamino mimae ni seito ra mo,
Kamuri o sutete fushi ogami,
Mitsukai tachi mo mina o homu.
3. Seinaru,
seinaru, seinaru
kana,
Tsumi aru me ni wa miene do mo,
Miitsukushimi no michi tareru
Kami no sakae zo tagui naki.
4. Seinaru,
seinaru, seinaru
kana,
Mite no waza naru mono mina wa,
Mitsu ni imashite hitotsu naru
Kami no oomina home matsuran.
Silent Night
1.
Kiyoshi kono yoru hoshi wa hikari
Sukui no miko wa mabune no naka ni
Nemuri tamou, ito yasuku.
2. Kiyoshi kono
yoru mitsuge
ukeshi
Makibito tachi wa miko no mimae ni
Nukazuki nu, kashikomi te.
3. Kiyoshi kono
yoru miko no
emi ni,
Megumi no miyo no ashita no hikari
Kagayakeri, hogarakani.
Adeste
Fideles, Laeti Triumphantes
1. Kami no miko wa koyoi shi mo
Betsurehemu ni umare tamou.
Iza ya tomo yo, morotomo ni
Isogi yuki te ogamazu ya.
2. Shizu no
me o ba
haha to shite
Umare mashishi midorigo wa,
Makoto no Kami, kimi no kimi,
Isogi yuki te ogamazu ya.
3. "Kami ni sakae
are
kashi," to,
Mitsukai ra no koe su nari.
Chi naru hito mo tatae tsutsu
Isogi yukite ogamazu ya.
4. Tokoshinae no
mikotoba wa
Ima zo hito to nari tamou.
Machi nozomi shi Shu no tami yo,
Ono ga sachi o iwawazu ya.
Christus
vincit! Christus regnat! Christus imperat!
Shu
wa kachi, Shu wa sube, Shu wa osame tamou.
The Lord Bless
You and Keep You
Shu yo, warera o shukushi, Warera ni mikao o shimeshi, Yasuki o tamae
ya. Shu yo, mihikari o terashi, Warera o michibiki mase, Yutaka naru
megumi mote.
|