The Madonna of the Streets
Mary's Rosaries

Home Page

Contact Us

Make a Payment, Methods of Payment, Refund and Exchange Policies

Rosaries
subpages:

How to Pray the Rosary
subpages:

Pictures Main Page
subpages:

Curriculum
subpages:

Website Terms of Use

License Agreement

Sitemap


The Work of God's Children

Cornish Rosary Prayers
This language is also known as Curnoack, Kernowek, and Kernewek.
This language is spoken by spoken by 600 people as a primary language in the Duchy of Cornwall (southwest England).   The language is said to have become extinct in 1777, but has experienced a revival based on the Middle Cornish period.  The number of people speaking this language is therefore increasing daily.

See also The Work of God's Children page for the illustrated version of prayers in this language.


The Beleife The’ram Credia en Deiu Tâz / The Apostles' Creed
(1720 version)

The Beleife The’ram Credia en Deiu Tâz ol ner,
Guilver an Neue ha an Aoar ha en Ihesu Chriest mâb Kâr e vonyn
Arleth Ny, Pee vo Denethes der Spiriz Sanz, Ginnez vrt Mathet Marian.
Perthez dad’n Ponshioz Pylat vo Crowsiez Maro, ha Kleithez. e deskenias en Iffarn an Tridzia dêth,
E Thasurras vrt an Beth.
E Gavorras en Neue.
E Sethas vor bar dihow Deiu Tâz ol ner.
Nenna E vedn toze tha Ri Brez vor an Beau ha Maro.
The’ram Credia en Spiriz Sanz a Sanz Egliz dres an Beas-Kontiliow Sanzow-Gaffans Peha.
Thasurrans an Corf, ha Bownas heb duath: Amen-Della Beth a.

Me A Crege en Deu an Taz / The Apostles' Creed

(1710 version)
Me A Crege en Deu an Taz vlnerth,
Neb a wraz an Nefe, ha Nore, ha en Jesu Crest Eh mab E whonen An Arlith ny,
Denethes Dar an Speris zance,
Gennes an Maiteth Marrian, gath dar E galarrou dadne Pontious Pilat Creages war an Grouse, Marrou, ha inclithes,
Eaue gath an dore do Efferne,
ha an trugga deth Eau derauas arta durt an Marrow,
ha gath Man do Nefe, ha Enna ma setha war dorne dyhou(-zen)
an Taz vlnerth ha deveza lena Eaue ra doaz do gule Compuster do an beau ha Marrou.
Thera ve Crege en Speres zance, ha en Egles beneg[as] ha an
Cuntillian an zanzo ha en gava an pehazou,
deraffa an Corfe ha an Bounance rag Neveravenitha
An Delna re


Pader Agan Arloedh / Agon Taze /  Pader an Arleth / Our Father
There are several versions of this; the first is from
1632:
AN Tad ni (alias Taz ni) es en nev, Beniged (alias Benigas) ew (alias rebo) tha henaw, Tha gwlasker ma tefa, Tha vonogath rebo grued (alias Gwreaz) pagar en noar hag yn nev, An bara ni pob deth (alias died) rho d' yn hythou, Gav da ny gyn cambwith (alias cambgrwyth) pacar tha ena ny neb a camb gwreth (alias a camb grwyeg theny, Ha na or ny in temptation, bes guithe ny mes a throag (alias Liuera ny reb drog) Amen, en della rebo.

Another version from 1695:

Ny Taz ez yn neau, Bonegas yw tha hanaw. Tha Gwlakath doaz. Tha bonogath bo gwrez en nore pocaragen neau, Roe thenyen dythma yon dyth bara givians ny gan rabn weery cara ny givians mens o cabin. Ledia ny nara idn tentation. Buz dilver ny thart doeg.  Amen.

Another version  from 1715:
Ny Taz ez yn Neau. Bonegas yw tha hanauw. Tha Gwlakath doaz. Tha Bonogath bogweez en Nore pocaragen Neau. Roe thenyen dythma gon dyth Bara givians. Ny gan rabn weery cara ny givians mens. O cabin ledia ny nara idn tentation. Buz dilver ny thart doeg. Amen.

Pader Agan Arloedh / Agon Taze /  Pader an Arleth / Our Father
Agan Tas ni, usi y'n nev,
Bennigys re bo dha Hanow,
Re dheffo dha Wlaskor, dha vodh re bo gwrys,
y'n nor kepar hag y'n nev.
Ro dhyn ni hedhyw agan bara puptydh oll;
ha gav dhyn agan kammweyth,
Kepar dell avyn nini dhe'n re na usi ow kammwul er agan pynn ni;
ha na wra agan gorra yn temtashon,
Mes delyrv ni a-dhiworth drog.
Amen
Doxology
Rag dhiso jy yw an wlaskor, ha'n galloes, ha'n gordhyans, bys vykken ha bynari.

Another version of
 
Pydzhadou a'n Arluyth / The Lord's Prayer
(in ancient Cornish) from 1790:

AN Taz ny es yn nêf, bethens thy hannow ughelles, gwrênz doz thy gulasker: Bethens thy voth gwreîz yn oar kepare hag yn nêf. Ro thyn ny hithow agan peb dyth bara; Gava thyn ny agan cam, kepare ha gava ny neb es cam ma erbyn ny: Nyn hombrek ny en antel, mez gwyth ny the worth drok: Rag gans te yn an mighterneth, an creveder, hag an' worryans, byz a venitha.  An dellna ra bo.

Padar a'n Arluth / Our Father / The Lord's Prayer

(This version is called Modern Cornish)
AGAN Taz leb ez en nêv, benigas beth de hanno, gurra de gulasketh deaz, de voth beth gwrêz en' oar pokar en nêv. Ro dony hithow agan pyb dyth bara; Ha gava do ny agan cabmow, pokara ny gava an gy leb es cam ma war bidn ny: Ha na dege ny en antail, buz gwitha ny dort droge: Rag an mychteyrneth ew chee do honnen, ha an crêvder, ha an 'worryans, rag bisqueth ha bisqueth.  An dellna ra bo.


This version is from1995 and is
also called Modern Cornish:
Agon Taze nye, eze en Neve,
Benegas bo tha Hanow.
Tha Gwlaskath gwrenz doaz;
Tha Voth bo gwreze,
En Noer pecarra en Neve.
Ro tha nye an journama gon bara pub death,
Ha gave tha nye gon pehasow
Pecarra tel era nye gava angye
Neb eze peha war agon bidn.
Ha na raze gon lewa en antall,
Buz gweeth nye thurt droeg.
Rag an Gwlaskath Che a beaw,
Han Nearth, han Worrians,
Rag nevra venitha.
Andelna ra bo. (Amen.)

This version is also from 1995:
 Agon taze nye, eze en neve: benegas bo tha hanow.
Tha gwlaskath gwrenz doaz. Tha voth bo gwreze, en
      noer pecarra en neve.
Ro tha nye an journama gon bara pub death.
Ha gave tha nye gon pehasow, pecarra tel era nye
      gava angye neb eze peha war agon bidn.
Ha na raze gon lewa en antall, buz gweeth nye
      thurt droeg. Rag an gwlaskath che a beaw han
      nearth han worrians rag nevra venitha.
      Andelna ra bo.  Amen.

This version is from 1992:
Agon taze nye, eze en neav: benegaz bo tha hanaw.
Tha gulasketh gwrenz doaz. Tha vôth bo gwreze, en
      noar pecarra en neav.
Ro tha nye an journama gon bara pub deeth.
Ha gave tha nye gon pehazow, pecarra tel era nye
      gava angye neb eze peha war agon bidn.
Ha na raze gon lêwa en antall, buz gweeth nye
      thurt droag. Rag an gulasketh che a beaw han
      nearth han worrianz rag nevra venitho.
      Andelna ra bo.

This is version of

Padar Agan Arluth / Our Father
 is in Kernevek:
Agan Tas-ny, us yn nef, benygys re bo dha Hanow, Redheffo dha wlascor, dha voth re bo gweres, yn nor kepar hag y'n nef. Ro dhyn-ny hedhyu agan bara pup detholl; Ha gaf dhyn agan camwyth, Kepar del aven-nyny dhe'n re-na us ow camwel erd agan pyn-ny; Ha na wra agan gorra yn temptasyon, Mes delyrf ny dyworth drok. Rag dhyso-jy yu an wlascor, ha'n gallos, ha'n gordhyans, Bys vyken ha bynary.
Amen.


Another  version:

AGAN Tas ny us yn nef,
benegys re bo dha hanow;
re dheffo dha wlascor;
dha voth re bo gwres,
y'n nor kepar hag y'n nef.
Ro dhyn ny hedhyu agan bara pup deth oll;
ha gaf dhyn ny agan camwyth,
kepar del aven nyny dhe'n re na us ow camwul er agan pyn ny.
Ha na wra agan gorra yn temptacyon,
mes delyrf ny dyworth drok.
Amen.


Another  version called
Kernewek, Kernowek, or Unified Cornish:
AGAN Tas ny ues y¹n nef,
benegys re bo dha hanow;
re dheffa dha wlascor;
re bo gwres dha volunjeth,
y¹n nor kepar hag y¹n nef.
Ro dhyn hedhyw agan bara pub dedh oll;
ha gaf dhyn agan camweyth
kepar del eson nyny ow cava dhe¹n re na usy ow camwul war agan pyn ny.
Ha na wra agan ledya yn antel
mes delyrf ny dheworth drog.
Rag dhyso jy yw an wlascor ha¹n power
ha¹n gordhyans, bys vyken ha benary.
Amen.


Another  version:

9 Agan tas ny, us yn nef: benygys re bo dha hanow.
10 Re dheffo dha wlascor. Dha voth re bo gwres, y'n nor kepar hag y'n nef.
11 Ro dhyn ny hedhyu agan bara pup deth oll.
12 Ha gaf dhyn agan camwyth, kepar del aven nyny dhe'n re na us ow camwul er agan pyn ny.
13 Ha na wra agan gorra yn temptasyon, mes delyrf ny dyworth drok.
Rag dhyso jy yu an wlascor ha'n gallos ha'n gordhyans bys vyken ha bynary.


Another  version:

Agan Tas-ny, üs yn nef,
Benygys r
ē bo dha Hanow,
R
ē dheffo dha wlascor.
Dha voth r
ē bo gwrēs,
y'n nor kepar hag y'n nef.
Ro dhyn-ny hedhyu agan bara pup d
ēth-oll.
Ha gaf dhyn agan camwyth,
Kepar del aven-nyny dhe'n r
ē-na üs ow camwül er agan pyn-ny.
Ha na wra agan gorra yn temptasyon,
mes delyrf ny dyworth drok.
Rag dhyso-jy yu an wlascor, ha'n gallos,
ha'n gordhyans, bys vyken ha bynary.
Amen.


Another  version:

Tas Den ny es in Neff, benegas yw tha hannaw, tha bongath may fo gwres, in Nore pocare hag in Neff.  Ro tha ny gen bara ny hithow ha pub dyth, ha gava tha ny gon Kabmoth bar pocare tra gon Cabmoth gava tha ny.  Dyra ny mes a Demtation, ha ledya ny mes a Drog. Amen an della Robo.

Another version:

Nei Taz ba oz en nv, bonegas boez tha hano; tha glasgarn doaz. Tha bonogath bogoweez en nr pokara en nv. Dreu dho nei dithma gen kenevyn bara. Ha givians nei gen phou kara nei givians gele. Ha na ldia nei idn tentation; by'z dilver nei thart drg. Amen.

Another version:
Ny Taz ez yn neau.
  1. Bonegas yw tha hanaw.
  2. Tha Gwlakath doaz.
  3. Tha bonogath bogweez en nore pocoragen neau.
  4. Roe thenyen dythma gon dyth bara givians.
  5. Ny gan rabn weery cara ny givians mens.
  6. O cabin ledia ny nara idn tentation.
  7. Buz dilver ny thart doeg.
Amen.

Another version in Cornoak
Pader an Arleth / The Prayer of the Lord / Our Father:

Taz Ny drero en Neue, benigas beth gus Hanow gus Thernas toaz, gus Brez beth gwres en Aor p'kar drua en Neaue. Ro den hithou gun bara deth de [deth gaffa (corrected to govia) den gun Kama p'kar drera ny gaff (gov) da [kamas war gun pidn. Na tedna ny en Antoll, buz gwitha ny vrt droag. Rag the'u an Thernas gus vonyn an Nerder ha an Spladner Termen heb duath. Amen  Della betha    So be it. 

Another version of
Pader Deu / Our Father
Gen Taz es en Nefe, benegaz eu de Hanou, grua de Guelaze dose, de both bo grues en Nore, pecare ha en Nefe, ro do ny an journa ma gen bara journa, ha gaue do ny gen pehazo, pecare terera ny gava an pehadurrian war a gen pedne, ha na raze gen Leua do droage, buz gen guetha ny deurt droge, rag an Geulaze te beaue, ha ul an Nearth, ha worriance, rag nevera-venitho, An delna rebo.

Another (1714) version of
An Padar a'n Arleth / Our Father
(in Tavaz Kernuak):
An Taz ny, Leb es en Nêf, benigas beth de Hanno, garra de Gwlasker mychterneth doaz, de Voth beth gwrez en Ôar pykâr en Nêf, Ro thynny hithow Agan pyb dyth Bara, ha Gava thynny agan Cabmow, py kara ny gava dothyns, Leb es Camma erbyn ny ha nyn hombrek ny en Anterth, mez gwitha ny dort drok, Rag an Myhterneth ew Te de Honnyn, ha an Creveder ha an Worrynas, rag bisga bisqueth, ha bisga bisqueth   An dellna ra bo.

Another version of
Padar an Arloth / Our Father
Gen Taz, leb es, en Nêv, benegas beth  
 
[Taz ny.  sonas  
de Hanno, De Gulasketh doaz, -  
           
 
[Matyearneth or Mychterneth, kingdom

De Both beth gurêz en ‘aor -                
   
[bonogeth is good will brez, mind, sentence or judgment  
pokar en Nev, Ro do ny hidhu -  
gen bara pob Dêth, ha Gava do ny         
 
[kinefar journa every day or - day by day - or a deth do deth  
gen pehazo, pokara ny Gava an Gy,  
neb es peha, war agen bidn, ha -            
 
[pedn  
na dro ny en Antall, buz gwitha             
  
[brouodegeth  
ny dhort droge, Rag De ew an  
Glasketh, ha an Nerth, ha an 
Gworyans,
Bounaz heb diuath.                  
                       
           Andellna ra bo.

Hayl Marya / Hail Mary
There are two versions of this; this is the first.
Hayl Marya, lun a ras, Dew ew genough why, Yn mysk benennow benegys ough why ha'n frut agas brys, Jesu, benegys yth ew. Marya Sans, Mam a Dew, peseugh ragon pehadoryon ny, lemmyn ha'n owr a'gan mermans. Amen.

This is the second version
 
Hayl Marya / Hail Mary
Hayl Maria, leun a ras, yma'n Arloedh genes; bennigys osta yn mysk benynes, ha bennigys yw froeth dha vrys, Yesu.
Maria sans, Mamm Dyw, pys ragon ni peghadoryon, lemmyn hag yn eur agan mernans. Amen.


Creative Commons License
The contents of this webpage are licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
Valid HTML 4.01 Transitional
(this is the bottom of page)